-
Así que está proponiendo ir a la guerra sobre esas islas.
.إذاً أنت تقترحين بأن نخوض حرباً ضد تلك الجزر
-
Los residentes de las Islas Falkland necesitan una defensa fuerte, porque durante muchos años un país vecino adoptó una postura agresiva contra las islas.
والدفاع القوي لازم لسكان جزر فولكلاند، حيث أن بلدا مجاورا قد اتخذ موقفا عدوانيا ضد الجزر طيلة سنوات عديدة.
-
Causa “Juno Trader” (San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau), pronta liberación
باء - قضية ”جونو ترايدر“ (سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو)، الإفراج العاجل
-
Se instruyó el caso el 18 de noviembre de 2004 mediante una solicitud presentada en nombre de San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau.
وقد رُفعت الدعوى، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بطلب من سانت فينسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو.
-
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer fue aplicada por Nueva Zelandia a las Islas Cook y Niue en el momento de su ratificación de la Convención el 10 de enero de 1985.
وقد طبقت نيوزيلندا أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على جزر كوك ونيوي عند قيامها بالتصديق على الاتفاقية، في 10 كانون الثاني/يناير 1985.
-
Las actuaciones judiciales comenzaron el 18 de noviembre de 2004, cuando se presentó una solicitud en nombre de San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau.
وكانت الإجراءات القضائية في شأن هذه القضية قد بوشرت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 برفع دعوى نيابة عن سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو.
-
El Presidente prosiguió con la descripción de la labor judicial llevada a cabo por el Tribunal en relación con la Causa “Juno Trader” (San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau), pronta liberación.
وواصل الرئيس حديثه وتناول بالوصف الأعمال القضائية التي اضطلعت بها المحكمة فيما يتعلق بقضية ''باخرة الصيد جونو ترايدر`` (سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو) الأمر بالإفراج السريع عنها.
-
El Tribunal dictó el 18 de diciembre de 2004 su fallo en la causa San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau y dictaminó que Guinea-Bissau debía liberar prontamente al buque de San Vicente y a su tripulación, que tenía detenidos.
في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المرفوعة من سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو، حيث قضت بأن تقوم غينيا - بيساو بالإفراج فورا عن سفينة سانت فنسنت Juno Trader وطاقمها اللذين تحتجزهما.
-
La primera solicitud con cargo a este fondo fue hecha en 2004 por Guinea-Bissau, que pidió asistencia financiera para sufragar sus costas en la causa titulada San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau, que se refería a la liberación del buque Juno Trader y su tripulación (véase el párrafo 36).
وورد أول طلب إلى الصندوق من غينيا - بيساو في عام 2004، إذ طلبت الحصول على مساعدة مالية لتغطية نفقاتها في قضية سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو للإفراج عن السفينة المحتجزة Juno Trader وطاقمها (انظر الفقرة 36 أعلاه).
-
El 18 de noviembre de 2004, con arreglo al artículo 292 de la Convención, se presentó una solicitud en nombre de San Vicente y las Granadinas contra Guinea-Bissau para que se liberara al buque Juno Trader, que enarbolaba el pabellón de San Vicente y las Granadinas, y a su tripulación.
في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدم بموجب المادة 292 من الاتفاقية طلب باسم سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو للإفراج عن المركب جونو ترايدر، الذي يرفع علم سانت فنسنت وجزر غرينادين وطاقمه.